23.6.09
O corpo
15.6.09
1001 coisas para fazer antes de morrer: Gazpacho
Como fazer o Gazpacho:
- 5 ou 6 tomates grandes bem maduros
- 1 pepino
- 1 cebola
- 1 pimentao verde
- 1 pimentao vermelho
- 1 ou 2 dentes de alho
- sal
- azeite
- 4 ou 5 pedaços de pao duro (do dia anterior)
Modo de preparo:
Corte os tomates, a cebola, o pepino, os pimentoes e o alho em pedaços, para que sejam triturados no liquidificador ou processador (retire as sementes dos pimentoes e descasque o pepino). Colocar todos os ingredientes em uma vasilha grande, acrescentando tambem uma xícara pequena de azeite de oliva virgem e sal a gosto (1 a 2 colheres de sopa).
A parte, por de molho em agua com sal e azeite os pedaços de pao, e reservar.
Em um liquidificador (ou processador), bater todos os ingredientes, acrescentando um pouco de agua e tambem os pedaços de pao, que serao usados para que o gazpacho fique mais ou menos cremoso. Pela quantidade de legumes e' provavel que seja necessario bater 2 copos de liquidificador.
Depois, deve-se passar a “pasta de verduras” por uma peneira, removendo e raspando com uma colher para separar o liquido das cascas e a parte grossa dos legumes. Usar uma vasilha grande para ir colocando o gazpacho que for sendo peneirado. Repetir o processo ate' aproveitar quase toda a massa de legumes que sobrar na peneira. Ou seja, leva-lo de novo ao liquidificador, com um “pouco” de agua, bater, e voltar a peneirar.
Por fim, misturar, e levar a geladeira. Deixar um tempo minimo 2 horas para que o gazpacho “curta” um pouco e pegue um gosto legal (geralmente, logo que acabamos de fazer, ele sempre fica com um gosto mais forte.. ou cebola, ou alho, pepino...)
Depois e' encontrar uma companhia para curtir esse momento especial com voce, o mais dificil.
The recession has come to an end
8.6.09
Cegueira, parte dois
4.6.09
The Latex Soldiers and Fordland
Personagens
Cassandra: tradutora que trabalha para importante editora especializada em livros de biografia e historia. Ela e' o tipo de pessoa que nao consegue se encaixar numa vida social normal; encontra, muitas vezes, no isolamente, sua fulga, e nos livros seu refugio.
Cassandra: a translator who works for an important publisher specialized in biography and history books. She is the kind of person who cannot fit in a normal social life; she finds, most of the times, in self-confinement,
her scape, and in books, her refuge.
____________________________________________
Napo: ex-filho de militar e roteirista de cinema cuja vida foi acabada pelo alcool e drogas. Esta' em constante conflito interno consigo mesmo: perturbado, afetado. Atualmente, vive de pensao do sindicato.
Napo: ex-military-kid and film screenwriter whose life was ruined by alcohol and drugs. He seems to be always in a long-lasting and permanent state of self-conflict. Nowadays, he lives from the Union's financial support.
____________________________________________
Garcia: cobrador de onibus e membro ativo do partido comunista. Possui ampla biblioteca particular sobre o tema, tornando-se inclusive referencia partidaria. As vezes, seu fanatismo torna-se tao paradoxo que passa a ser ate' mesmo romantico.
Garcia: bus driver and member of the communist party. He became a political reference in the party due to the large collection of books in his private library. Such a fanatic with paradoxical ideas that sometimes he is called "The Romantic".
____________________________________________