26.9.11

Como beber

Nao e' dificil. Na verdade, tem que comecar do fim. Napo acordou com uma ressaca enorme e decidiu que iria para a reuniao do AA (Alcoolicos Anonimos). Queria parar de beber da maneira correta; assistido por profissionais e compartilhar experiencias com pessoas afins. Sentou na ultima fileira e ficou observando. Escutou a historia de um dos presentes. Comecou a beber com 11 anos de idade numa festa de reveillon, incentivado por seus amigos mais velhos. Depois chegou uma outra e contou que bebia para suportar seu casamento destruido por um marido ausente. Bebia e batia. Nao no marido, mas em seus filhos. Em seguida, a pessoa que estava conduzindo a reuniao perguntou se Napo queria contar sua historia. Nao, nao estava preparado. No final, todos reunidos na saida do edificio estavam conversando sobre as "festinhas" sem alcool. Coisa tao sem graca, pensou. No caminho para casa decidiu dar um basta naquilo tudo. Entrou em um bar, sentou e pediu uma cerveja e um churrasquinho. Ficou observando o movimento, sem dizer uma palavra. Na verdade, o unico elo de comunicacao era o garcom. Chegava, perguntava o que tomar, e aparecia com uma cerveja. Isso se repetiu 4 vezes. Na quinta vez, Napo ficou inquieto e pediu uma dose de cana. Esse ritual se repetia durante quase todos os dias de um ano infeliz de sua vida. Depois de seis cervejas e 4 quatro doses de cachaca, o mundo comecava a ter maior interesse. Todos, agora, queriam conversar com ele, pensava. Tinha que se aproximar... Mas ninguem respondia. Resolveu pegar seu carro. Tudo estava muito lento, mas ao chegar no cruzamento, nao teve tempo de frear. O carro capotou, e perdeu a consciencia. Sete dias em observacao no hospital, sem beber.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Personagens

Cassandra: tradutora que trabalha para importante editora especializada em livros de biografia e historia. Ela e' o tipo de pessoa que nao consegue se encaixar numa vida social normal; encontra, muitas vezes, no isolamente, sua fulga, e nos livros seu refugio.

Cassandra: a translator who works for an important publisher specialized in biography and history books. She is the kind of person who cannot fit in a normal social life; she finds, most of the times, in self-confinement,
her scape, and in books, her refuge.
____________________________________________

Napo: ex-filho de militar e roteirista de cinema cuja vida foi acabada pelo alcool e drogas. Esta' em constante conflito interno consigo mesmo: perturbado, afetado. Atualmente, vive de pensao do sindicato.

Napo: ex-military-kid and film screenwriter whose life was ruined by alcohol and drugs. He seems to be always in a long-lasting and permanent state of self-conflict. Nowadays, he lives from the Union's financial support.
____________________________________________

Garcia: cobrador de onibus e membro ativo do partido comunista. Possui ampla biblioteca particular sobre o tema, tornando-se inclusive referencia partidaria. As vezes, seu fanatismo torna-se tao paradoxo que passa a ser ate' mesmo romantico.

Garcia: bus driver and member of the communist party. He became a political reference in the party due to the large collection of books in his private library. Such a fanatic with paradoxical ideas that sometimes he is called "The Romantic".
____________________________________________

Franz: editor de guia artistico-cultural. Participa de projetos pelo mundo afora, geralmente patrocinado por ONG's para atualizar e trocar experiencias. Seu constante desafio e' nao deixar transparecer sua falta de sentimento "nacionalista".