18.2.09

Um copo d'agua, por favor!

Numa tarde ensolarada de verao, morrendo de sede, Franz entra em um restaurante portugues, observa o garcon passar, e lhe pergunta se tem agua. O rapaz, muito educado, sem pestanejar, lhe responde que sim, e continua seu trabalho, atendendo outras mesas, pois o restaurante estava lotado. 10 minutos depois, Franz demonstrando estar irritado comeca a se mexer e encarar o garcon. Ao perceber, o rapaz se aproxima, e pergunta: Posso lhe ajudar? Franz literalmente da' um grito: Nao acredito! Se levanta, e sai do restaurante. Super irritado, caminha dois quarteiroes, e avista seu oasis. Ufa, um restaurante brasileiro! Pensa consigo mesmo. Naquele similar cenario, entra, senta e avista o atendente. O garcon passa, e ele, nas mesmas palavras, pergunta se tem agua. Prontamente um copo enorme com gelo e agua chega a sua mesa. Franz, nao podia acreditar no que estava vendo. Pula encima do copo, agarra a "crianca", abre a boca, e engole o conteudo, de tanta sede que estava. O garcon, com medo, deu um passo para tras... Voce nao perguntou se tinha agua? Isso mesmo, respondeu Franz. Obrigado.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Personagens

Cassandra: tradutora que trabalha para importante editora especializada em livros de biografia e historia. Ela e' o tipo de pessoa que nao consegue se encaixar numa vida social normal; encontra, muitas vezes, no isolamente, sua fulga, e nos livros seu refugio.

Cassandra: a translator who works for an important publisher specialized in biography and history books. She is the kind of person who cannot fit in a normal social life; she finds, most of the times, in self-confinement,
her scape, and in books, her refuge.
____________________________________________

Napo: ex-filho de militar e roteirista de cinema cuja vida foi acabada pelo alcool e drogas. Esta' em constante conflito interno consigo mesmo: perturbado, afetado. Atualmente, vive de pensao do sindicato.

Napo: ex-military-kid and film screenwriter whose life was ruined by alcohol and drugs. He seems to be always in a long-lasting and permanent state of self-conflict. Nowadays, he lives from the Union's financial support.
____________________________________________

Garcia: cobrador de onibus e membro ativo do partido comunista. Possui ampla biblioteca particular sobre o tema, tornando-se inclusive referencia partidaria. As vezes, seu fanatismo torna-se tao paradoxo que passa a ser ate' mesmo romantico.

Garcia: bus driver and member of the communist party. He became a political reference in the party due to the large collection of books in his private library. Such a fanatic with paradoxical ideas that sometimes he is called "The Romantic".
____________________________________________

Franz: editor de guia artistico-cultural. Participa de projetos pelo mundo afora, geralmente patrocinado por ONG's para atualizar e trocar experiencias. Seu constante desafio e' nao deixar transparecer sua falta de sentimento "nacionalista".